社区讨论

临时题面翻译规范

站务版参与者 237已保存回复 448

讨论操作

快速查看讨论及其快照的属性,并进行相关操作。

当前回复
357 条
当前快照
17 份
快照标识符
@mify4d5h
此快照首次捕获于
2025/11/26 19:53
3 个月前
此快照最后确认于
2026/01/16 16:11
上个月
查看原帖
本帖禁水
洛谷题目题面将支持多语言版本,提供多语言翻译的目的更多是促进洛谷国际化,使不同语言的用户能尽量享有相同的体验,而不仅仅是方便用户做题。所以我们要求不同语言的题目需要保持一致性。对于题面翻译的审核标准会变得更加严格。因此,我们将按照如下标准对贡献的翻译进行审核。目前暂时仅针对外文翻译到中文。翻译请在题目工单-文本修缮中反馈或者提供。
  1. 基本排版要求基于洛谷主题库题目规范
  2. 翻译文本需和题面原始语言文本一一对应,尽量将题面原有字段(题目描述、输入输出格式、提示、样例说明)完整翻译,不得夹带译者私货(含求通过等其他非翻译内容)。不能仅提供形式化题意。RMJ 的试题,除了在被知名书籍引用且做翻译的情况下,题目标题无需进行任何翻译,请照原样抄写标题。
  3. 翻译不需要包含输入输出样例,但是应当包含所有的样例解释。
  4. 允许使用 AI 进行辅助翻译,但必须注明使用了 AI 进行翻译。用户应当人工进行校对,确保用词准确,表达符合规范。
  5. 原则上,需要通过此题后才能提交翻译。
  6. 提交低质量翻译的用户可能会受到处罚。

热点问题

  • 对于不影响题意的内容(如外国人名、题面自创新名词),允许保留原文并附加注释声明不影响理解题意(有能力的可以概括下大意)。
  • 对于专有名词可在翻译中使用( )标注外语原文。
  • 对于明显不合格的翻译,可在该题目的工单区反馈。
  • 对于 UVa 题库,如果题面只有 PDF 链接,可以完整翻译内容,如有图片也请重新上传至洛谷图床后插入翻译内。并且可以贡献输入输出样例,由管理员通过翻译后移动至题面内。

回复

448 条回复,欢迎继续交流。

正在加载回复...